Hogwarts

Harry Potter’dan Bilinmeyenler

Harry Potter’dan Bilinmeyenler

Harry Potter’dan Bilinmeyenler

Orijinal birinci kitapta JK’in Slytherin kaptanı Marcus Flint’i 6. sınıf öğrencisi yazdığını ve 3. kitapta hala Marcus Flint’i kullanma hatasını yaptığını, hayranlarıyla yaptığı sohbetlerden birinde bir hayranı kendisine bunu sorduğunda da durumu kurtarmak için “Marcus Flint sene tekrar etmek zorunda kaldı” şeklinde bir açıklama yaptığını biliyor muydunuz? Peki ya bu hatanın ilk kitabın Türkçe’ye çevirisi sırasında 5. sınıf öğrencisi olarak düzeltildiğini biliyor muydunuz?JK Rowling’in 4. kitaptaki Priori Incantatem bölümünde, Harry’nin anne ve babasını Harry’nin asasından yanlış sırada çıkardığını, bu hatanın Türkçe’ye çeviri sırasında düzeltildiğini biliyor muydunuz? Sanırım kitaplar Türkçe’ye geç çevrildiği için çok da kızmamalıyız, en azından bazı hataların düzeltilmiş halini okuyoruz.

Avusturya’daki Hexenschule isimli okulun gerçekten de Hogwarts gibi, öğrencilerine sadece büyücülük öğrettiğini biliyor muydunuz? Bu okuldaki öğrencilere büyü yapma, iksir yapma, doğa, astroloji, astronomi, meditasyon ve kehanet konularının öğretildiğini,ve öğrencilerin 6 dönem sonunda, dersleri başarıyla tamamlarlarsa Büyücü Diploması alıp mezun olduklarını biliyor muydunuz? Eh, tabi mesleklerini nasıl açıkladıklarını merak ediyor insan J.

Bertie Bott'un Binbir Çeşit Şekerlemeleri

Amerika’daki bir firmanın gerçekten de Bertie Bott’un Bin bir Çeşit Şekerlemeleri’nden ürettiğini – ve şekerlemelerin gerçekten de hemen hemen her tadı, örneğin kusmuk, sümük içerdiğini – biliyor muydunuz?

Peki film çekimleri sırasında kullanılan şekerlemelerin de gerçekten de her tattan olduklarını biliyor muydunuz? (Bu konuda Rupert Grint’in (Ron) bir söyleşide söylediklerini hatırladım “Evet, gerçekten de iğrenç tadı olan bir şekerleme rastgelmişti bana ve hala ne içerdiğini bilmiyorum”.)

 

Kanada’daki Carleton Üniversitesi’nde bir edebiyat öğretmeninin dersinde Harry Potter’ın 4 kitabını ve yine aynı tarz kitaplar olan Hobbit ve Narnia serisini okutup incelettiğini biliyor muydunuz?

Eski Spice Girl Geri Halliwell’in Harry Potter’dan esinlenip Scream If You Wanna Go Faster CD’sindeki “Circles Round the Moon” parçasını oluşturduğunu ve bunu yaparken de bu parçanın Harry Potter ve Felsefe Taşı filminin soundtrack albümünde yer almasını umduğunu biliyor muydunuz? Elbette ki parça, soundtrack albümünde yer almadı J

Filmin Amerika’daki isminin Sorcerer’s Stone, İngiltere’deki isminin Philosopher’s Stone oldugunu ve bu sebeple de taştan bahsedilen her sahnenin iki ayrı şekilde seslendirilmek (hatta belki çekilmek) zorunda kalındığını biliyor muydunuz?

2. filmin çekimlerine şimdiden başlandığını, ancak çekilen ilk sahneler incelenirken, çıplak güneşlenen birtakım kişilerin de kaza eseri bu karelere girdiğinin farkedilmesi üzerine bu sahnelerin mecburen çöpe atılıp yeniden çekilmek zorunda kalındığını biliyor muydunuz? (Bence gerek yoktu, bilgisayarla halledebilirlerdi – her ne kadar Daniel’ın (Harry) göz rengini yeşile çevirmeyi başaramamış olsalar da J ).

3. kitabın film için senaryosunun yazilmasina simdiden baslandığını, ve 4. kitap çok uzun olduğu için bunu iki bölüm halinde çekip ilk bölümü 2004’ün şükran gününde, ikinci parçasını da yılbaşında gösterime sokmayı planladıklarını biliyor muydunuz?

İngiltere’deki 8-9 yaşlarındaki çocukların, gözlüklü kahramanları Harry Potter’a benzeyebilmek umuduyla, göz muayenesi yaptırma ve gözlük takma isteklerinde inanılmaz bir artış olduğunu biliyor muydunuz?

Erised aynasının (bizde Kelid diye çevrilmişti) üzerindeki yazıyı (Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi) tersten okuduğunuzda “I show not your face but your hearts desire” olduğunu biliyor muydunuz ? (yani Türkçe’si “senin yüzünü değil kalbinin arzusunu gösteriyorum”, ve Türkçe’ye çeviren de bunu farketmiş olmalı ki Erised yerine Kelid yani dilek yazmış ama tabi o cümleyi de böylece mahvetmiş oluyor L )

Profesor McGonagall’ın ilk ismi olan Minerva’nın Yunan bilgelik Tanrıçası Athena’nın Latincesi olduğunu biliyor muydunuz?

Kral Arthur’dan önceki zamanlarda Voldemortis isimli çok kötü bir büyücü olduğunu ve tahminen Merlin tarafından yenilgiye uğratıldığını biliyor muydunuz? (Merlin kim, Kral Arthur kim demeyiniz lütfen!)

Voldemort’un Fransızca’da “flight of death” yani ölümün uçuşu anlamına geldiğini biliyor muydunuz? (JK’in eskiden Fransızca öğretmeni olduğunu söylememe gerek var mı bu arada?)

Argus’un bin göze sahip bir Yunan Tanrısı olduğunu biliyor muydunuz? (hadememiz Argus Filch, iyi isim seçimi olmuş – bu arada ben biryerlerde bunun Tanrı değil de bir canavar olduğunu okumuştum sanki)

Draco’nun ejderha şeklinde, Sirius’un ise köpek şeklinde birer takımyıldız olduklarını biliyor muydunuz?

Yunan mitolojisinde Nimbus’un , toprağa değdiğinde Tanrı veya Tanrıça’ya dönüşen fırtına bulutu olduğunu biliyor muydunuz?

Patronus’un “protector – koruyucu” anlamına, expecto’nun ise “I expect-bekliyorum” anlamına geldiğini ve bir araya getirilip Expecto Patronum dendiğinde “I expect protection – Koruma bekliyorum” denmiş olduğunu biliyor muydunuz?

Apparate (bizdeki cisimlenmek) ve Disapparate (bizdeki buharlaşmak) büyülerinin İngilizce Appear (ortaya çıkmak, görünmek) ve Disappear (gözden kaybolmak, yokolmak) kelimelerinden geldiği sanırım çok açık. Peki, Harry Potter kitaplarındaki birçok büyü, bitki ve yaratık isminin İngilizce veya Latince kökenli olduğunu biliyor muydunuz?

H.P. serisinde geçen neredeyse bütün büyü sözlerinin İngilizce kaynaklı olduğunu biliyor muydunuz?

Lumos, Illuminate (Il-luminate) yani aydınlatmaktan geliyor.

Avada Kedavra’daki Kedavra, Cadaver, yani ceset kelimesinden geliyor. (Aynı terim Türkçe’de “çok soğuk” anlamında, kadavra diye var)

Stupefy, tamamen manalı bir İngilizce kelime, anlamı ise “aptallaştır”.

Ennervate de öyle, “zihni geri ver” diye çevrilebilir.

Imperius Latince kaynaklı, Imperio, yani Güç kelimesinden geliyor.

Expelliarmus ise expel, yani uzaklaştır, uzak tut kelimesinden. (burada hemen ben bir ekleme yapmak istiyorum; arm silah anlamında da kullanılıyor. get armed – silahlanmak felan. Yani Expel = Uzaklaştır , Arm = Silah Sonuçta Expelliarmus = Silahı uzaklaştır gibi birşeyler oluyor. Eh, büyücülerin silahları da asaları olduğuna göre…)

Engorgio ve Reducio, Engorge (geliştir, büyüt) ve Reduce (küçült, azalt) kelimelerinden geliyor

Petrificus Totalus da neredeyse tamamen anlamlı. Petrify Totally, yani tamamen dondur, durdur.

Ayrica Nimbus’a ek olarak şunu söyleyebiliriz. Nimbus, modern meteorolojide bir bulut ismidir ve hızıyla ünlüdür.

Bir yanıt yazın